Непонятные сокращения вTikTok и Twitter
Если вы когда-либо оказывались в англоязычном TikTok или Twitter, то обязательно сталкивались с загадочными аббревиатурами. Разберём самые популярные: BTW, TBH, JFYI, JIC, IDK, DM.
Первое сокращение, которое можно смело брать на вооружение: BTW (by the way — кстати). Достаточно нейтральное и может попасться как в рабочих мессенджерах, так и в соцсетях.
BTW, I borrowed your shirt. I hope you don’t mind! — Кстати, я одолжил(а) твою рубашку. Надеюсь, ты не против!
How's it going btw? — Кстати, как твои дела?
Her new video is going viral btw. — Кстати, её новое видео завирусилось!
TBH (to be honest — если честно).
Это выражение, как и в русском, приходит на помощь, когда хочется отметить, что это моё настоящее мнение, которое не всегда может порадовать.
I don't expect that to change, tbh. — Если честно, вряд ли это изменится.
Tbh, it’s not really my style. — Если честно, это не совсем мой стиль.
TBH I don't believe there's any better way to go about it. — Если честно, я не верю/не думаю, что есть способ получше.
JFYI (just for your information — к вашему сведению).
Кажется, одно из самых популярных сокращений в переписках. Вообще, выражение предполагает, что человек просто делится информацией и не ожидает, что кто-то немедленно что-то по этому поводу предпримет. Но всё зависит от контекста: может прозвучать нейтрально, а может и пассивно-агрессивно.
JFYI, there's going to be maintenance on the servers on 25th of September. The dashboard may be down until Monday. — Подсвечу, что 25 сентября будут плановые работы на сервере. Дашборд будет недоступен до понедельника.
JFYI, she’s doing better than ever! — К твоему сведению, дела у неё идут лучше, чем когда-либо!
JIC (just in case — на всякий случай).
Часто пригождается в переписках и позволяет быстро о чём-то попросить, предупредить или просто сообщить.
I really hope it doesn't rain, but I'll bring and umbrella jic. — Я очень надеюсь, что дождя не будет, но на всякий случай захвачу зонт.
JIC someone needs to hear this...you don’t have to prove anything to anyone. — На случай, если кому-то нужно это услышать...тебе не нужно никому ничего доказывать.
Don’t forget to charge your phone jic. — Не забудь зарядить телефон на всякий случай.
IDK (I don’t know — я не знаю).
Отлично пригодится в переписках! Есть даже шутка, что никто не знает как расшифровывается эта аббревиатура:
— What does «idk» mean? (Что значит «idk»?)
— I don’t know. (Я не знаю)
DM (Direct message — личное сообщение/личка).
Чаще всего так предлагают написать в личные сообщения соцсетей. Например, в объявлении о сдаче квартиры можно увидеть:
DM for more info and photos if you’re interested. — За дополнительной информацией пишите в личку, если заинтересованы.
Why do all these people DM me? — Почему все эти люди пишут мне в личку?
|